
← Volver a la lista de fanfics
0 me gusta
Драконий сезон
Fandom: Геншин импакт
Creado: 12/12/2025
Etiquetas
RomanceFantasíaOmegaversoLenguaje ExplícitoEstudio de PersonajeAmbientación CanonOOC (Fuera de Personaje)PWP (¿Trama? ¿Qué trama?)Prosa PúrpuraHistoria DomésticaRecortes de VidaFluff
Брачный танец дракона
Чайлд сразу заметил, что Чжун Ли ведёт себя странно. Он пропустил завтрак, а в похоронном бюро, во время работы, его лицо было красным, как будто у него был жар — но это была не болезнь, но на ощупь он был горячее лавы.
Это было не похоже на обычно невозмутимого консультанта ритуального бюро. Чжун Ли, всегда такой собранный и элегантный, сегодня казался растерянным, его янтарные глаза блуждали, не фокусируясь ни на чём конкретном. Он отвечал невпопад, иногда просто молча кивал, когда от него ждали развернутого ответа, а его обычно безупречные манеры давали сбой. Он даже умудрился уронить свою любимую чайную чашку, чего за ним никогда не водилось.
«Что с вами, господин Чжун Ли?» — спросил Чайлд, подходя ближе. В его голосе звучала неподдельная озабоченность, но и лёгкое любопытство, как всегда, когда дело касалось чего-то необычного. Он протянул руку, чтобы коснуться лба Чжун Ли, но тот резко отшатнулся, словно его обожгло.
«Я... я в полном порядке, Чайлд. Просто немного... не в себе сегодня,» — пробормотал Чжун Ли, отворачиваясь. Его голос был хриплым, а щёки пылали ещё ярче.
Чайлд прищурился. "Не в себе? Вы выглядите так, будто вас только что вытащили из костра. И вы даже не позавтракали! Это на вас совсем не похоже."
Он попытался снова прикоснуться к Чжун Ли, на этот раз к его руке, но тот снова уклонился, сжав кулаки. Чайлд заметил, что руки консультанта слегка дрожали.
«Я же сказал, я в порядке,» — повторил Чжун Ли, но его слова звучали неубедительно. Он сделал шаг назад, затем ещё один, словно пытаясь создать дистанцию между ними.
Чайлд, хитрая лиса, каким он был, сразу почувствовал, что что-то здесь не так. Он знал, что Чжун Ли не из тех, кто легко поддается болезням. И уж тем более не из тех, кто теряет самообладание. Его интуиция подсказывала ему, что дело не в обычной простуде.
«Вы что-то скрываете, господин Чжун Ли?» — спросил Чайлд с игривой улыбкой, но в его голубых глазах читалась серьёзность. Он начал обходить стол, медленно приближаясь к Чжун Ли.
Чжун Ли вздрогнул, когда Чайлд приблизился. Его янтарные глаза метнулись в сторону, словно он искал пути к отступлению. «Я... я просто немного... утомлён. Это всё.»
«Утомлён?» — фыркнул Чайлд, оказавшись совсем рядом. Он наклонился, чтобы заглянуть Чжун Ли в глаза. «Ваши глаза горят, как два солнца, а от вас исходит такой жар, что я чувствую его даже на расстоянии. Похоже, вы скорее пылаете, чем утомлены.»
Неожиданно для Чайлда, Чжун Ли сделал резкое движение, схватив его за плечи. Его хватка была сильной, на грани болезненной, и от него исходил такой сильный жар, что Чайлд почувствовал, как его кожа горит под тканью одежды.
«Пожалуйста, Чайлд, не подходите так близко,» — прошептал Чжун Ли, его голос был низким и дрожащим. В его глазах мелькнуло что-то дикое, первобытное, что заставило Чайлда на мгновение замереть.
Эта реакция была совершенно нетипичной для Чжун Ли. Он всегда был сдержан, всегда контролировал себя. Но сейчас он выглядел так, будто балансировал на грани.
«Что происходит?» — спросил Чайлд, пытаясь высвободиться. Но хватка Чжун Ли была слишком сильной.
«Я... я не знаю,» — признался Чжун Ли, его дыхание участилось. Он слегка покачнулся, и Чайлд почувствовал его горячее тело, прижимающееся к его собственному.
В этот момент Чайлд вдруг вспомнил легенды. Легенды о драконах в брачный сезон. О том, как они становились неконтролируемыми, привязчивыми, опьянёнными похотью. И Чжун Ли, как он знал, был одним из них. Моракс, Гео Архонт, древний дракон.
«Брачный сезон,» — прошептал Чайлд, и его глаза расширились от внезапного осознания.
Чжун Ли вздрогнул, словно его ударило током. Он ослабил хватку, и его взгляд стал ещё более растерянным. «Что вы говорите?»
«Брачный сезон, господин Чжун Ли,» — повторил Чайлд, теперь уже с широкой, озорной улыбкой. «Похоже, на вас он действует особенно сильно.»
Лицо Чжун Ли стало ещё краснее, если это вообще было возможно. Он попытался отстраниться, но Чайлд, почувствовав его замешательство, обхватил его руками, не давая уйти.
«Неужели легенды правдивы?» — прошептал Чайлд, прижимаясь к горячему телу Чжун Ли. Он почувствовал, как от него исходит сладкий, дурманящий запах, который раньше никогда не замечал. «Драконы становятся... прилипчивыми? И до невозможности ласковыми?»
Чжун Ли отвернулся, пытаясь скрыть своё пылающее лицо. «Чайлд, это... это неуместно.»
«О, я бы так не сказал,» — мурлыкнул Чайлд, проводя рукой по спине Чжун Ли. Он почувствовал, как мышцы под его пальцами напряглись. «Вы же Говорящий с Землёй, не так ли? Дракон, который ходит среди нас. А драконам в брачный сезон, как я слышал, очень нужны... партнёры.»
Чжун Ли глубоко вздохнул, его тело дрожало. «Пожалуйста, Чайлд, не провоцируйте меня.»
«Провоцирую?» — Чайлд притворился удивлённым. «Я просто пытаюсь понять, что происходит с моим дорогим другом. И если мой дорогой друг вдруг превращается в горячего, прилипчивого дракона, то я, как его друг, должен быть рядом, не так ли?»
Он наклонился и слегка укусил Чжун Ли за ухо. Тот вздрогнул и издал тихий, гортанный звук, который заставил Чайлда почувствовать мурашки по коже.
«Чайлд!» — выдохнул Чжун Ли, его голос был полон отчаяния и чего-то ещё, чего Чайлд не мог сразу определить.
«Ох, какой милый звук,» — прошептал Чайлд, его глаза блестели от предвкушения. «Похоже, вы начинаете проявлять свою истинную натуру, господин Чжун Ли.»
Чжун Ли резко развернулся, прижимая Чайлда к стене. Его глаза горели янтарным огнём, а его дыхание было горячим и прерывистым.
«Вы... вы слишком близко,» — прорычал Чжун Ли, его голос был низким и угрожающим, но Чайлд слышал в нём и нотки чего-то другого — желания, которое он пытался подавить.
«И что?» — Чайлд усмехнулся, не выказывая ни малейшего страха. «Разве не этого вы хотите? Разве не этого хотят драконы в брачный сезон?»
Чжун Ли закрыл глаза, его голова откинулась назад, прислонившись к стене. «Я... я не могу контролировать это.»
«И не нужно,» — прошептал Чайлд, обхватив руками шею Чжун Ли. Он притянул его к себе ещё ближе, так что их губы почти соприкоснулись. «Дайте волю своим инстинктам, господин Чжун Ли. Позвольте себе быть драконом.»
Чжун Ли открыл глаза, и в них Чайлд увидел смесь отчаяния, смущения и... необузданного желания. Он медленно наклонился, его дыхание обжигало кожу Чайлда.
«Вы... вы уверены?» — прошептал Чжун Ли, его голос едва слышен.
«Никогда не был так уверен в своей жизни,» — ответил Чайлд, его улыбка стала ещё шире. «Я всегда хотел сразиться с вами, господин Чжун Ли. Но, кажется, сегодня у нас будет совсем другая битва.»
Их губы наконец соприкоснулись. Поцелуй был горячим, требовательным, полным скрытой страсти. Чжун Ли целовал его так, как будто пытался поглотить его целиком, его руки крепко сжимали талию Чайлда, притягивая его ещё ближе. Чайлд ответил ему с такой же страстью, его руки зарылись в длинные волосы Чжун Ли, слегка оттягивая их.
Чайлд почувствовал, как тело Чжун Ли дрожит от напряжения. Его обычно сдержанный и вежливый консультант превратился в пылающего дракона, который потерял всякий контроль. И Чайлду это нравилось. Очень нравилось.
Поцелуй углубился, и Чайлд почувствовал, как Чжун Ли прижимается к нему всем телом, его горячая кожа обжигала его сквозь одежду. Он чувствовал его твердость, его возбуждение, и это только усиливало его собственное.
Чжун Ли издал низкий стон, отрываясь от губ Чайлда лишь на мгновение, чтобы перевести дыхание. Его глаза были полузакрыты, а его лицо было покрыто лёгкой испариной.
«Чайлд...» — прошептал он, его голос был хриплым и полным желания.
«Да, господин Чжун Ли?» — ответил Чайлд, его голос тоже был прерывистым. Он провел языком по нижней губе Чжун Ли, заставляя того вздрогнуть.
«Я... я не знаю, что со мной происходит,» — признался Чжун Ли, его глаза метались, пытаясь найти хоть какую-то опору в этом водовороте чувств.
«Не беспокойтесь об этом сейчас,» — прошептал Чайлд, снова целуя его. «Просто позвольте мне показать вам, что такое брачный сезон дракона.»
Он подхватил Чжун Ли на руки, удивляясь его неожиданной лёгкости, и понес его в свою комнату, расположенную над банком. Чжун Ли, к его удивлению, не сопротивлялся, лишь обвив руками его шею и прижавшись к нему, как котенок.
В комнате Чайлд аккуратно опустил Чжун Ли на кровать. Тот лежал, тяжело дыша, его янтарные глаза смотрели на Чайлда с смесью желания и растерянности.
«Вы... вы уверены, что это правильно?» — спросил Чжун Ли, его голос был тихим, почти неуверенным.
«Правильно или нет, это то, что мы оба хотим прямо сейчас, не так ли?» — ответил Чайлд, наклоняясь и целуя его в шею. Он почувствовал, как Чжун Ли вздрогнул, а затем расслабился под его прикосновениями.
Чайлд начал медленно расстёгивать пуговицы на одежде Чжун Ли, наслаждаясь каждым мгновением. Его пальцы скользили по горячей коже, а его глаза не отрывались от лица Чжун Ли, наблюдая за каждым изменением в его выражении.
Когда одежда Чжун Ли была снята, Чайлд издал тихий вздох восхищения. Тело Моракса было безупречным, сильным, с тонкими, изящными мышцами, которые говорили о его древней силе. Он был прекрасен.
«Вы... вы прекрасны, господин Чжун Ли,» — прошептал Чайлд, проводя рукой по его груди.
Чжун Ли закрыл глаза, его тело выгнулось под прикосновениями Чайлда. «Чайлд...»
«Позвольте мне показать вам, как сильно я вас хочу,» — прошептал Чайлд, наклоняясь и целуя его в губы, затем спускаясь ниже, к его шее, ключицам, груди.
Он чувствовал, как Чжун Ли дрожит под ним, его дыхание учащается, а его руки тянутся к Чайлду, обнимая его.
Это был брачный танец дракона, и Чайлд был готов танцевать его до самого конца. Он знал, что этот момент будет незабываемым, и он был полон решимости насладиться каждой его секундой. Он был инструментом войны, но сегодня он был инструментом любви, и он был готов использовать все свои навыки, чтобы доставить Чжун Ли максимальное удовольствие.
Чайлд почувствовал, как Чжун Ли прижимается к нему, его тело горит от желания. Он провел рукой по его бедру, заставляя того издавать низкий, гортанный стон.
«Вы готовы, господин Чжун Ли?» — прошептал Чайлд, его голос был хриплым от возбуждения.
Чжун Ли открыл глаза, и в них Чайлд увидел не смущение или растерянность, а чистое, необузданное желание.
«Да,» — прошептал Чжун Ли, его голос был полон страсти. «Да, Чайлд. Я готов.»
И Чайлд, с озорной улыбкой на губах, начал свой брачный танец с драконом. Он знал, что это будет долгое и страстное путешествие, полное огня и желания, и он был готов идти до конца. Он был готов показать Чжун Ли, что такое настоящая страсть, и что такое быть любимым драконом в брачный сезон.
